人気

アマリア


key
Tears blend, hearts mend, no end, paths bend.
Waves flow, winds know, love grows, light glows.
Bound tight, pure sight, unite, shine bright.


key
Sky glows, wind flows, fate knows where light goes.
Lost days, dark maze, hope stays, bright rays.
Seven shine, pure sign, your path, divine.


Ryo
詩:錦秋ノ夢 Joyful Autumn Blooms
サフランの花に包まれて
秋の庭が美しく輝く
姉妹の笑顔が映し出す
希望と喜びに満ちた瞬間
柔らかな色彩が広がり
シャボンが舞い踊る
家族の想いは描く
その美しさは永遠
新しい秋を迎え
未来への希望が溢れる
秋の庭の美しさと共に
幸せな瞬間は
永遠に刻まれる
錦秋ノ夢
Joyful Autumn Blooms
-戎-
Poetry.
”Joyful Autumn Blooms”
Wrapped in saffron flowers,
the autumn garden glows, beautiful and bright.
The sisters’ faces, caught in a moment,
full of joy and hope, like sunlight shifting, moving.
Soft colors unfurl, and bubbles rise,
swirling, dancing in the air.
Our family’s wishes, like this beauty we paint,
are bound to stay.
With each new autumn, hope for the future spills out,
and in the garden’s quiet glow, the moments,
our happiness,
are etched forever.
-Kai-
God bless you.



ピアノ・ソナタ第14番「月光」 - 第1楽章

Ryo
詩:黄金の斎 Golden time
花よりも
黄金色
その光
慎み深く
想いを結んで
清らかな
戒めを守り
幸せを
心に抱く
-戒-
Poetry.
”Golden time”
More than flowers,
Golden hues unfold.
Their light,
Modestly glows,
Binding thoughts
In purity,
Guarding with admonition
Happiness,
Embracing in the heart.
-Kai-
God bless you.




Ryo
詩:慈愛の光 A Gentle Glow of Hope
冬色のドレスを纏い
庭で遊ぶ二人の姉妹
白い花が咲き誇り
優しい光が包み込む
希望に満ちた笑顔が溢れ
家族の愛は温かく広がる
生命の輪廻は続き
慈愛と喜びが溢れる
静かな冬景色の中で
時はゆっくり流れ
娘たちは
未来への希望を謡う
‐戒‐
Poetry.
”A Gentle Glow of Hope”
In winter's quiet dress,
Two sisters play in the garden.
White flowers burst into bloom,
Gentle light folds around them.
Hope glows in their smiles,
Family love spreads its warmth.
The wheel of life turns softly,
Filling the air with grace and joy.
In the stillness of the winter scene,
Time flows like a quiet stream.
The daughters sing of tomorrow,
Whispering dreams of what may come.
-Kai-
God bless you.



主よ、人の望みの喜びよ(BWV147より) (J.S.バッハ)

Ryo
詩:麗らかな朝陽に耽る A Time for Reflection
銀色に
輝く朝日に
包まれて
白いテラスで
独り優雅に
時を過ごす
清らかなる君
一面に広がる
静謐な朝景色に
心奪われ
キラキラ輝く
朝陽に照らされ
深く深く
思索に耽る
-戒-
Poetry.
”A Time for Reflection”
Wrapped in silver,
the morning sun glows,
its light unfolding around you.
On a white terrace,
alone, graceful,
you pass the time.
You, pure and serene.
The tranquil morning spreads wide,
a scene so still, it steals the heart.
Bathed in shimmering sunlight,
you fall deeply, deeply,
into thought.
-Kai-
God bless you.



Suite for Orchestra No. 1 in C Major, BWV 1066: Courante

Ryo
詩:モザイクな午後の庭 Mosaic garden in the evening
斑模様の夕景が
庭の重なり
揺らめく
蜃気楼の中に
陰を堕とす
そこは
時間と空間の
逆転する場所
空の紅は
時空を震わし
目の前を
過ぎ行く時間は
ちじれた紫に光る
-戒-
Poetry.
"Mosaic garden in the evening"
The dappled evening sky
layers upon the garden,
flickers in
the shimmering mirage,
casting shadows.
There,
time and space
invert,
the sky's crimson
trembles through dimensions,
and the passing time
before my eyes
glows in crumpled purple.
-Kai-
God bless you.




Ryo
詩:寒空の宝石 A Jewel of Winter's Tale
冬の朝陽が照らす
高原の碧い宝石
冬の夜を耐え
咲き誇る姿
娘たちの笑顔は
虹色の光を放ち
シャボンの中に
希望の未来映し出す
静寂の中に輝く
家族の愛と
暖かな絆
私たちは
新たな春の息吹を
心に抱く
-戒-
Poetry.
”A Jewel of Winter's Tale”
The blue gem of the highlands
lit by the winter morning sun.
After enduring the long, cold night,
it blooms, defiant and radiant.
My daughters' smiles—
spilling rainbow light,
reflected in the fragile bubble’s surface,
show us a glimpse
of the hopeful future.
In the stillness, it glows:
the love of family,
the warmth of unbroken bonds.
And we—
we hold in our hearts
the breath of a new spring.
-Kai-
God bless you.



ドビュッシー:夢
もっとみる 
関連検索ワード
おすすめのクリエーター