共感で繋がるSNS
GRAVITY

投稿

めるみな

めるみな

◎英語と息づく (β版 - 5/fin)◎

=その他の「お休み」=

アメリカ英語では、1日~数日のお休みをday offと表現することが多いです。
holidayとは違い、自分で計画してスイッチをオフにするイメージ。

子供たちの好きな科目1位(*)に挙がる「(学校の)休み時間」はa recessと言います。(議会の)休会や(法廷の)休廷にも使う単語です。
break同様、また戻ってくることを前提にしているイメージ。

職場の「(有給)休暇」にはleaveを使います。(aは付きません。)
「職場を離れていいよ」と許可を貰っているイメージ。いるはずの場所を「離れている」意味合いが強いです。

***********

こう眺めてみると、お休み一つひとつも輝き方が違うようです。

続けるための休憩。
日常により深みをもたらす与えられた休日。
楽しいことを満喫するための休暇。
心身を回復させるための休息。

今週の土曜日は遊びたいけど、大事な日曜日に向けてのbreakだなあと切り替えてみる。
今日の半休は(leaveだけど)、vacation気分で心を洗おうと考えてみる。
お休みの色味を選べると、より幅広い休み方が出来るのかもしれませんね。

全てをvacationにしても充実はせず、全てをbreakやrest気分で味わうのも勿体ない。
英語と息づくことで、自分に合ったお休みへの手掛かりがその都度見つかりますように。

*fin*

#英語 #英会話 #English #FUNENGLISH #英語と息づく
GRAVITY9
GRAVITY30

コメント

めるみな

めるみな 投稿者

2 GRAVITY

*子ども達の好きな科目...実際には6年連続で算数が1位です。教科化された英語も少しでも人気者になれますように。

返信
サンゼンタル

サンゼンタル

1 GRAVITY

育休の時、maternity leaveって言ってたなぁと思い出しました。

返信
めるみな
めるみな
santanさん、コメントありがとうございます◎ maternity leaveは、まさしくこの使い方ですね : ) 余談ですが父親の育児休暇はpaternity leaveと言います。
1 GRAVITY
みつき

みつき

1 GRAVITY

その他の休憩として、コンサートなどの合間の休みをintermissionと言いますね。interで何かの間に割り込むイメージで納得できそうです。 気になったんですが、数日の休みの場合はsome days offにとかで複数形でいいんですかね?それともday offだけでそんなニュアンスが?

返信
めるみな
めるみな
みつきさん、コメントありがとうございます◎ ごめんなさい、こちら見落としていたようでお返事遅くなりました。 intermission、とっても良いですね[星]もう一日投稿増やしたいぐらいです : ) missionは「使命」ですので、大事な使命な間の束の間の休憩なのでしょうか。気になります。 また、day offについてのご質問、ありがとうございました。私が誤解を招いてしまいましたが、単数形ならa day off、複数形なら(someや数字) days offとなります。 文章を短くしたかったので、上記を割愛してしまいましたが悩みますよね。お声掛けありがとうございました***
1 GRAVITY
——さらに返信を表示(3)
関連検索ワード

◎英語と息づく (β版 - 5/fin)◎